Close
Giriş Bilgileriniz

4 sonuçtan 1 ile 4 arası

Konu: Rush-Limelight (Çevirili)

  1. #1
    Gitar Dersi Video
    Durumu: baturhan__95 çevrimdışı
    Üyelik tarihi: Jan 2011
    Yer: nereden eserse
    Mesajlar: 40
    Beğendiği Mesajlar: 19
    2 Mesajına 3 beğeni yapıldı.

    Post Rush-Limelight (Çevirili)

    Arkadaşlar kendimce çevirmeye çalıştım sizlerde hatalarımı söyler veya önerilerde bulunursanız çok sevinirim



    Living on a lighted stage
    ---ışıklı bir sahnede yaşamak

    Approaches the unreal
    ---gerçekçi olmayan yaklaşımlar

    For those who think and feel
    ---Düşünen ve hissedenler için

    In touch with some reality
    ---bazı gerçeklere dokunuyor

    Beyond the gilded cage.
    ---süslü bir kafesin ötesinde

    Cast in this unlikely role
    ---oyuncular (kendilerine) uymayan rollerde

    Ill-equipped to act
    ---hareketi donatacağım

    With insufficient tact
    ---yetersiz bir incelikle

    One must put up barriers
    ---biri bariyerleri çıkarmalı

    To keep oneself intact.
    ---kendini (değişimden-bozulmadan) korumak için

    Living in the limelight
    ---spotlarda(sahne ışıklarında) yaşamak

    The universal dream
    --- tüm dünyanın hayali

    For those who wish to seem.
    ---görünmeyi dileyenler için

    Those who wish to be
    ---kim olmayı dilerse

    Must put aside the alienation,
    ---yabancılaşmayı bir kenara koymalı

    Get on with the fascination,
    ---????????????????????????

    The real relation,
    ---gerçek ilişki,

    The underlying theme.
    ---altında yatan tema

    Living in a fisheye lens,
    ---bir balığın gözünde yaşamak

    Caught in the camera eye.
    ---kameraya yakalanan

    I have no heart to lie
    ---yalan söyleyecek bir kalbim yok

    I can't pretend a stranger
    ---bir yabancıyı oynayamam

    Is a long-awaited friend.
    ---uzun zamandır beklenen bir arkadaşım var (google translate ingilizcesi)

    All the world's indeed a stage
    ---gerçekten tüm dünya bir sahne

    And we are merely players:
    ---ve biz sadece oyuncularız

    Performers and portrayers,
    ---icra eden ve kişilikleri çizen

    Each another's audience
    ---her birinin izleyicisi

    Outside the gilded cage.
    ---yaldızlı kafesin dışında

  2. #2
    Gitar Dersi Video
    Durumu: Burak Berker çevrimdışı
    Üyelik tarihi: Jun 2010
    Mesajlar: 691
    Beğendiği Mesajlar: 366
    137 Mesajına 202 beğeni yapıldı.

    Standart

    Çok başarılı olmuş tek bir yerde farklı anlamlara gelebilecek bir cümle var.Touch normalde dokunma anlamındadır ama touch with olunca etkileşim halinde olmak anlamına irtibat kurmak anlamına gelir.İn touch with some reality cümlesi de bazı gerçeklerle ilişkili,alakalı anlamına gelir bence.Ama yinede çok başarılı olmuş tebrikler
    Ekipman:İbanez RG370DXL(DiMarzio The Tone Zone ve DiMarzio Air Norton modifiyeli)
    Yamaha APX700L
    Line6 POD HD400
    Edifier R2600 Speakers
    Roland RH-A7 Headphones

  3. #3
    Gitar Dersi Video
    Durumu: baturhan__95 çevrimdışı
    Üyelik tarihi: Jan 2011
    Yer: nereden eserse
    Mesajlar: 40
    Beğendiği Mesajlar: 19
    2 Mesajına 3 beğeni yapıldı.

    Standart

    çok teşekkür ederim "touch with" i unutmam bir daha başka çeviri isteği olursa da lütfen özelden mesaj atın adını çevireyim.

  4. #4
    Gitar Dersi Video
    Durumu: Burak Berker çevrimdışı
    Üyelik tarihi: Jun 2010
    Mesajlar: 691
    Beğendiği Mesajlar: 366
    137 Mesajına 202 beğeni yapıldı.

    Standart

    Rica ederim
    Ekipman:İbanez RG370DXL(DiMarzio The Tone Zone ve DiMarzio Air Norton modifiyeli)
    Yamaha APX700L
    Line6 POD HD400
    Edifier R2600 Speakers
    Roland RH-A7 Headphones

Gitar Dersi Video
Selim IŞIK ile Gitar dersi videoları, gitar akorları, gitar tabları, gitar kursu ve müzik forumu.
Sosyal Platformlar